Guardianes de la Galaxia: los motivos de sus pésimas críticas en China

Publicado el 17.10.2014 por para Cines.com

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on Pinterest

Guardianes de la Galaxia: los motivos de sus pésimas críticas en China al descubierto, se mancilla una de las mejores películas del año.

Guardianes de la Galaxia: los motivos de sus pésimas críticas en China

Guardianes de la Galaxia está camino de convertirse en la película con mejor recaudación del año, sin mencionar que también puede llegar a ser la producción con mayor popularidad del estudio Marvel. Pero el amor por todo lo que nos han ofrecido Groot, Gamora, Rocket, Drax y Star-Lord parece que se diluye en el mercado Chino. Bien, perdido en la traducción en cualquier caso (en China los estrenos foráneos no se doblan, sólo se le añaden subtítulos en Chino).

China Daily anuncia que Guardianes de la Galaxia está recibiendo críticas de todo tipo de los medios especializados del país y de la propia audiencia, predominantemente a causa de sus atroces subtítulos. Un espectador, bajo el seudónimo de Gudabaihua en las redes sociales, ha publicado una lista con 80 errores de traducción, pero apunta que podría no ser el mayor problema de Guardianes de la Galaxia. Gudabaihua explica; “Más allá de una gran cantidad de traducciones erróneas, los subtítulos han fallado a la hora de mostrar el tono original de la película, como las bromas, la ironía y las homófonas. No podemos más que dudar del profesionalismo del traductor.”

Pocas cosas hay tan desagradables como una película mal subtitulada. Es una experiencia de locura, donde durante un mínimo de 90 minutos te sientes estúpido o confuso porque el mundo que se presenta ante ti se niega a mostrar sentido alguno. ¿Podéis imaginar el nivel de frustración del público Chino cuando una película que el mundo entero ha disfrutado y elevado a los cielos llega a tu sala de cine, sólo para ser destruida en todos sus aspectos a causa de una lamentable traducción?

Quizás no deberíamos sorprendernos demasiado con estos tristes subtítulos, considerando que la traducción que los distribuidores de China otorgaron a Guardianes de la Galaxia fue la de “Inusual Equipo de Ataque Interplanetario.

Guardianes de la Galaxia se estrenó en China el 10 de Octubre, y las quejas sobre la traducción han llegado rápidas y furiosas. Con China en estos momentos erigiéndose como uno de los mayores mercados para las producciones de Hollywood, esta ridícula y ofensiva traducción podría terminar siendo un serio problema para los números en dicho país de este súper blockbuster Marvel.

El distribuidor de Guardianes de la Galaxia en China es HuaXia. Para colmo de males, esta es la misma compañía que distribuyó Pacific Rim, que generó quejas similares por los subtítulos. Sí, la película generó lo suficiente en China como para hacer posible una secuela. Otros grandes estrenos de Hollywood que han sido acusados de una lamentable traducción al Chino han sido Men In Black III, Los Juegos del Hambre y Skyfall. Casos realmente sorprendentes teniendo en cuenta lo atento que se encuentra Hollywood a día de hoy del mercado Chino.

Se desconoce si HuaXia corregirá los subtítulos de Guardianes de la Galaxia.


Publicidad


Contenido relacionado

Comentarios de Guardianes de la Galaxia: los motivos de sus pésimas críticas en China
No hay comentarios para la entrada “Guardianes de la Galaxia: los motivos de sus pésimas críticas en China”
    Deja tu comentario